Aventurisches Wörterbuch
A. Maraskani(sch)

A1. Maraskani(sch) – Garethi

Maraskani wird üblicherweise als garethischer Dialekt bezeichnet. Das ist insofern richtig, als der größere Teil des Wortschatzes aus dem Garethi stammt, allerdings bescherte sie schon manch arglosen Besucher der Insel eine böse Überraschung. Die häufig zu hörende Aussage, wie gut es doch sei, daß die meisten Maraskaner auch Garethi sprächen oder auch Tulamidya, spricht Bände. 
(Aus: Blutrosen und Marasken, S.101)

- (d)ad, [BE2] Herrschaftsbereich

As, [BE2] Vorsilbe: neu, geheim

As’Haima, [BE2] Tuch mit Geheimbotschaft

Aspyrdagg, [BE2] maraskanischer Diskus

Aspyrdagg’Uzat, [H44~80] maraskanischer Diskus

Aspyrdaggim, [BE2] maraskanische Diskuswerfer

Äthrajin, [BE2] Limbus, Niederhöllen

Axorda, [HA] Axordabaum, die Rinde wird zu Xordai verarbeitet

Baruun, [H34] Adelstitel, in etwa: Baron

Beni Bornrech, [BE2] scherzhaft für die Kinder Exilmaraskanier

Beni Reich, [H44] (verball.) die frühen (mittelreichischen) Siedler Maraskans, mit den Beni Rurech Vorfahren der Maraskani(er)

Benisabaya, [H47~36] Bruderschwestern

Benisabayad, [BE2] Das Freie Maraskan

Buskur, [H34] Adelstitel, in etwa: Ritter, eigt., [H44~26] Häupt-lingskrieger

Ch’azuul, [BE2] maraskanische Unmutsäußerung

Ch’hlâr, [H44~315] Strauch mit essbaren Wurzeln, ihr Verzehr führt zu einer starken Dunkeltönung der Haut

Cherzak, [H20] Adelstitel, in etwa: Fürst, Hzg.

Dharzjinion, [H47~28] (EN) = Tarsinion von Bethana, Borbarad, der Dämonenmeister

Disdychonda, [H47~222**] Fleischfressende Pflanze, Disdy-chonda

Djadurzak, [AA28,HA] Jagdgras, dornige Grasbüschel, die der Wind vorantreibt in aranischer Steppe und Grüne Ebene sowie auf Maraskan

Drajisch, [BE2] Vielfach verschlüsselte Orakelsprüche, Teil der Heiligen Rollen der Beni Rurech

Dschunkar (sg.m.), -a (sg.w.), -im (pl.), [H34] Adelstitel, in etwa: Junker

Fremdijiküche, [BE2] Fremdenherbergen mit nicht-maraskani-schen Gerichten

Fremdijis, [BE2] Fremde allgemein

Fren’Chira Marustazzim, [BE2] maraskanische Widerstands-gruppe

Frenchirakanim, [H47~204] maraskanische Widerstands-gruppe

Gapuzza, [BE2] Kapuze, Rituelle Kleidung der Rur- und Gror-priester

Garethja, [H34,BE2] Mittelreicher, Nordaventurier

Haffaja, (pl.) –s, [BE2] „Haffaxoide“, Gehilfen des Heptarchen Helme Haffax

Haimamutter, [BE2] (verballh.) Erzählerin (vgl. tul. Haimamud)

Haimavater, [BE2] (verballh.) Erzähler (vgl. tul. Haimamud)

Haran, [H34] Adelstitel, in etwa: Graf

Haran-ga-Haran, [H20] alter marask. Adelstitel, „Haran aller Harans“, König

Haranydad, [BE2] maraskanische Widerstandsgruppe

-Ka, [BE2] Nachsilbe: drückt Zweifel aus

Ka-, [BE2] Vorsilbe: wirkt verkleinernd

Ka’Schîk, [H34] Dorfschulze, Schultheiß

Kladj, [BE2] Klatsch, Geschwätz, aber auch maraskanischer Brauch

König’Ka, [BE2] abwertend, Mirhamionette

Kra’Tzuk, [BE2] Giftschlange?

Leg-ga-Leg, [BE2] Brett mit Zapfen als Geheimbotschaft

M(a)’sarrar, [BE2] Beleidigung, bei mehreren Personen steiger-bar durch: M(a)’ssarrar

Marandoline, [H47~348] marask. Musikinstrument

Marasna, [67*] Maraske

Mari Marasna, [67] „Stachel der Maraske“, maraskanische Wi-derstandsgruppe

Mari, [67*] Stachel

Milhibethjida, [BE2] (EN) „Die Kindliche“

Moloch’qa- (sg.), -im (pl.), [BE2] beleidigend für untreue Lieb-haberin

Muakiji Marasna, [67] „Schönheit der Maraske“, maraskanische Widerstandsgruppe

Muakiji, [67*] Schönheit

Navjud Haranga-Haran, [67] „Wiederkehr der Großen Herr-schers“, maraskanische Widerstandsgruppe

Navjud, [67*] Wiederkehr

Nemezijn, [HA] sagenumwobener Baum Maraskans

Perzinazakas, [BE2] Maraskanische Küche, bei der die Zutaten allesamt erkennbar sind

Pimpanak- (sg.), -im (pl.), [BE2] beleidigend für untreuen Lieb-haber

Qaft, [BE2] Kaftan, Rituelle Kleidung der Rur- und Grorpriester

Qal’Hamîn, [H47~108] Brandrodung, Abbrennen des alten Step-pengrases zur Schaffung neuer Weideflächen (tul. Lehnwort)

Rajdegga, [H34] tausendsaitiges, marask. Musikinstrument

Ru’halla, [BE2] (EN) = Rohal der Weise

S(c)hazak, [BE2] Beleidigung („Dummheit / Einfalt / Interes-selosigkeit/ Unflat“)

Schkribzad(a), [BE2] „Herrscher(in) des Wortes“, Schriftsteller(in)

Shîkanydad, [BE2] Das Freie Maraskan (ab 29 Hal)

Sira Jerganak, [BE2] maraskanische Widerstandsgruppe

Sira, [BE2] (pl.) der/die Helden

-sterer, [BE2] Steigerung von Adjektiven

Tuzaka, [BE2] Hammel- und Gemüseeintopf

U’Schaja, [BE2] Größere Schönheit, Hoffnung

Uuz-, [BE2] Steigerungsvorsilbe, z.B. Uuz’schönsteres, uuz’-größer

-Uuzak, [BE2] Steigerungsnachsilbe, z.B. Tavern’uuzak (letzteres ist eine Herberge)

-Uzat, [BE2] Meist kämpferisch, z.B: Rur’Uzat

Uzatdadim, [W2] Maraskanische Milizen

Uzatdat, [H47~347] Kampfgebiet

Vinzak, [H44~272] Vinsalt

Wezyrad, -a, -im, [H34] Wesir, Minister

Yagan, [H47~222**] Yagan

Yasindajida As’U’Schaja ha’Radsch’nehijim, [KKO] (EN) Ya-sinthe von Tuzak, Mutter des Rausches der Ewigkeit

-yilamsterer, [BE2] Steigerung von Adjektiven, beleidigend

Zh’arr, [BE2] Maraskanischer Morgentee

Zhira, [BE2] (Pl.) (Ruuz) der/die Helden


A2. Garethi – Maraskani(sch)
Adelstitel, Haran aller Harans, König, [H20] Haran-ga-Haran

Adelstitel, in etwa: Baron, [H34] Baruun

Adelstitel, in etwa: Fürst, Hzg., [H20] Cherzak

Adelstitel, in etwa: Graf, [H34] Haran

Adelstitel, in etwa: Junker, [H34] Dschunkar (sg.m.), -a (sg.w.), -im (pl.)

Adelstitel, in etwa: Ritter, [H34] Buskur

Axordabaum, die Rinde wird zu Xordai verarbeitet, [HA] Axorda

Beleidigung (Dummheit / Einfalt / Interes-selosigkeit/ Unflat), [BE2] S(c)hazak

Beleidigung, steigerbar durch: M(a)’ssarrar, [BE2] M(a)’sarrar

Brandrodung, [H47~108] Qal’Hamîn

Brett mit Zapfen als Geheimbotschaft, [BE2] Leg-ga-Leg

Bruderschwestern, [H47~36] Benisabaya

Das Freie Maraskan (ab 29 Hal), [BE2] Shîkanydad

Das Freie Maraskan, [BE2] Benisabayad

Die Kindliche, [BE2] Milhibethjida

Diskus, [BE2] Aspyrdagg

Diskuskampf, [H44~80] Aspyrdagg’Uzat

Diskuswerfer, [BE2] Aspyrdaggim

Dorfschulze, Schultheiß, [H34] Ka’Schîk

drückt Zweifel aus, [BE2] -Ka

Erzähler, [BE2] Haimavater

Erzählerin, [BE2] Haimamutter

Fleischfressende Pflanze, Disdychonda, [H47~222**] Disdychonda

Fremde allgemein, [BE2] Fremdijis

Fremdenherbergen mit nichtmaraskani-schen Gerichten, [BE2] Fremdijiküche

Giftschlange?, [BE2] Kra’Tzuk

Haffaxoide, Gehilfen des Heptarchen Helme Haffax, [BE2] Haffaja, (pl.) –s

Hammel- und Gemüseeintopf, [BE2] Tuzaka

Helden, [BE2] Sira

Herrschaftsbereich , [BE2] - (d)ad

Herrscher(in) des Wortes, Schriftsteller(in), [BE2] Schkribzad(a)

Jagdgras, dornige Grasbüschel, die der Wind vorantreibt in aranischer Steppe und Grüne Ebene sowie auf Maraskan, [AA28,HA] Djadurzak

Kaftan, Rituelle Kleidung der Rur- und Grorpriester, [BE2] Qaft

Kampfgebiet, [H47~347] Uzatdat

Kapuze, Rituelle Kleidung der Rur- und Grorpriester, [BE2] Gapuzza

Kinder von Exilmaraskanier, [BE2] Beni Bornrech

Klatsch, Geschwätz, aber auch maraskanischer Brauch, [BE2] Kladj

Küche, bei der die Zutaten allesamt erkennbar sind, [BE2] Perzinazakas

Limbus, Niederhöllen, [BE2] Äthrajin

marask. Musikinstrument, [H47~348] Marandoline

Maraskanischer Morgentee, [BE2] Zh’arr

Maraske, [67*] Marasna

Meist kämpferisch, z.B: Rur’Uzat, [BE2] -Uzat

Milizen, [W2] Uzatdadim

Mirhamionette, [BE2] König’Ka

Mittelreicher, Nordaventurier, [H34,BE2] Garethja

Mittelreichische Siedler Maraskans, [H44] Beni Reich

neu, geheim, [BE2] As

sagenumwobener Baum Maraskans, [HA] Nemezijn

Schönheit der Maraske, maraskanische Widerstandsgruppe, [67] Muakiji Marasna

Schönheit, [67*] Muakiji

Stachel der Maraske, maraskanische Wi-derstandsgruppe, [67] Mari Marasna

Stachel, [67*] Mari

Steigerung von Adjektiven, [BE2] -sterer

Steigerung von Adjektiven, beleidigend, [BE2] -yilamsterer

Steigerungsnachsilbe, z.B. Tavern’uuzak (letzteres ist eine Herberge), [BE2] -Uuzak

Steigerungsvorsilbe, z.B. Uuz’schönsteres, uuz’-größer, [BE2] Uuz-

Strauch mit essbaren Wurzeln, ihr Verzehr führt zu einer starken Dunkeltönung der Haut, [H44~315] Ch’hlâr

tausendsaitiges, marask. Musikinstrument, [H34] Rajdegga

Tuch mit Geheimbotschaft, [BE2] As’Haima

Unmutsäußerung, [BE2] Ch’azuul

untreue Liebhaberin, [BE2] Moloch’qa- (sg.), -im (pl.)

untreuer Liebhaber, [BE2] Pimpanak- (sg.), -im (pl.)

Vielfach verschlüsselte Orakelsprüche, Teil der Heiligen Rollen der Beni Rurech, [BE2] Drajisch

Vinsalt, [H44~272] Vinzak

Wesir, Minister, [H34] Wezyrad, -a, -im

Wiederkehr der Großen Herr-schers, maraskanische Widerstandsgruppe, [67] Navjud Haranga-Haran

Wiederkehr, [67*] Navjud

wirkt verkleinernd, [BE2] Ka-

Yagan, [H47~222**] Yagan

Yasinthe von Tuzak, Mutter des Rausches der Ewigkeit, [KKO] Yasindajida As’U’Schaja ha’Radsch’nehijim